A Moveable Feast

Hemingway và Murakami đều dùng từ ngữ và cấu trúc câu đơn giản, dễ hiểu, nhưng đọc thì rất khác nhau. Dĩ nhiên cả hai đều viết về tình yêu. (Thực ra thì, ai chả viết về tình yêu; đến cả Tố Hữu còn viết về tình yêu cơ mà – tình yêu bác Hồ.)

Ba năm sau khi Hemingway tự vẫn, cuốn hồi kí A Moveable Feast được xuất bản (1964), nói về những năm tháng “vô danh tiểu tốt” của ông ở Paris (1921-1926), la cà ở quán cafe ngồi viết báo viết truyện ngắn kiếm tiền, và đến trường đua ngựa thử vận may. Đọc cuốn hồi kí thì thấy thời gian này ông khá yêu vợ lúc bấy giờ là Elizabeth Hadley Richardson. Sau khi đi công chuyện ở New York, ông quay trở về Paris và định bắt tàu đi Áo ngay lập tức, nhưng:
“But the girl I was in love with was in Paris then, and I did not take the first train, or the second or the third.
“When I saw my wife again standing by the tracks as the train came in by the piled logs at the station, I wished I died before I ever loved anyone but her.
[…]
“I loved her and I loved no one else and we had a lovely magic time when we were alone.”

Nghe rất mùi, nhưng tháng 1/1927 Hemingway và Hadley ly dị. Hadley là người vợ đầu tiên trong số 4 người vợ của Hemingway. A Moveable Feast kết thúc một cách đơn giản nhưng đẹp đẽ:
“But this is how Paris was in the early days when we were very poor and very happy.”

Advertisements
This entry was posted in Văn chương. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s